Эффективный способ изучения английского языка самостоятельно. Самостоятельное изучение английского языка

Если вы решили, учиться самостоятельно, — наверняка, задумывались, по каким ресурсам заниматься. Существует миллион современных методик изучения английского, и выбрать среди них ту, которая действительно будет приносить результаты, — не такая уж и простая задача.

В этой статье мы постарались собрать для вас несколько наиболее действенных методик изучения английского языка, рассчитанных на русскоговорящих студентов. Данные методики помогают выучить язык максимально качественно, затратив при этом минимальное количество времени.

Метод Пимслера

Данный курс изучения английского, разработанный специально для русскоговорящих доктором Паулем Пимслером, рассчитан на деловых людей. Он подойдет тем, у кого мало свободного времени. По сути, это единственный запатентованный метод тренировки памяти.

Каждый уровень состоит из 30 занятий длительностью по 30 минут. Именно в течение этого промежутка времени, по мнению Пимслера, человеческий мозг наиболее активно усваивает новую информацию. Всего в курсе есть 3 уровня.

Занятия ведут два диктора — носитель английского языка и русскоговорящий. Упор в данной методике сделан на развитие коммуникативных навыков: понимание речи на слух и умения выражать свои мысли. Особое внимание уделяется работе над произношением, а также изучению лексики, необходимой для повседневного общения. Задача студента — слушать дикторов и выполнять их задания.

Где можно заниматься:

  • Fenenglish
  • Lelang

Метод чтения Ильи Франка

Илья Франк — российский полиглот и филолог, написавший множество монографий по изучению иностранных языков. Его метод базируется на том, что учащийся изучает новую лексику и грамматические конструкции, читая художественную литературу. Тексты в книгах Франка разбиты на небольшие отрывки. Под каждым текстовым фрагментом на языке оригинала расположен дословный перевод на русский язык. К переводу прилагаются дополнительные объяснения. После перевода опять идет тот же отрывок оригинального текста, чтобы учащийся мог закрепить полученные знания.

Данный метод более удобен, чем книги с параллельным переводом, поскольку:

  1. текстовые фрагменты дополнены комментариями с примерами употребления слов в различных фразах;
  2. для сложных слов написана транскрипция;
  3. благодаря разбивке текста на небольшие части, студенту не приходится долго искать перевод того или иного слова.

Конечно, для изучения языка по такой методике нужно иметь хотя бы минимальные знания как лексики, так и грамматики. Однако такой способ изучения английского очень интересен, особенно тем, кто любит читать и давно мечтал прочитать любимых англоязычных писателей в оригинале.

Где можно заниматься:

Метод Драгункина

Драгункин знаменит тем, что предложил вместо традиционной английской транскрипции использовать русифицированную, а также интересным способом подачи материала. Данную методику включили в список, поскольку в последнее время она считается одной из самых популярных. При этом, стоит отметить, что она имеет как огромное число поклонников, так и скептически настроенных критиков. Предупреждаем сразу: метод Драгункина разительно отличается от других и является весьма спорным, поэтому предлагаем перейти сразу к ее преимуществам и недостаткам.

Преимущества:

  1. Увлекательная подача материала. Книги Драгункина можно читать «взахлеб», прямо как художественную литературу. Согласитесь, интересно поданный материал усваивается быстрее.
  2. Доступная подача материала. Уроки Драгункина не только интересны, но и доступны.
  3. Грамматика объясняется так, что и ежу будет понятно, когда какую конструкцию стоит использовать.
  4. Материал легко запоминается.
  5. Его книги помогают избавиться от психологического барьера, мешающего выучить английский язык: зверь уже кажется не так страшен, как его малюют.

Недостатки:

  1. В его книгах иногда (редко, но все же…) проскакивают ошибки. Например, в одной из его работ разбиралась конструкция «used to». При этом рядом с предложением «I used to do it» было написано предложение » I use to do», которое, согласно утверждению автора, описывает привычное действие в настоящем. Однако такой конструкции в английском языке попросту не существует. Есть «I’m used to do+ing» , которая используется для описания привычек в настоящем. Подробнее об этих конструкциях можно почитать в нашей статье: . Сам же автор утверждает, что ошибки в изданиях были допущены по вине издателя. Не будем разбираться, кто прав, а кто виноват — просто констатируем факт.
  2. Слишком много рекламы его других работ. В каждой своей книге автор фактически настаивает на том, чтобы вы приобрели и остальные его книги. Мы понимаем, что и зарабатывать на чем-то нужно, однако такая настойчивая реклама слегка отталкивает.
  3. Транскрипция, написанная русскими буквами. Конечно, некоторые, в том числе и автор, считают это преимуществом методики, однако мы не совсем согласны. Автор аргументирует данную методику подачи новой лексики тем, что существует множество акцентов английского языка, и ваше произношение не обязательно должно быть типичным. Да, действительно акцентов существует очень много. Тем не менее, ваш акцент должен быть понятен другим. Идеального произношения добиться сложно, однако можно сделать его максимально близким к типичному английскому. Неправильно произнесенные слова могут создавать языковой барьер между вами и собеседником. О том, какая путаница может возникнуть, если вы будете произносить слова неправильно можно посмотреть в видео уроке Джейсона: https://youtu.be/JMzW3SXBlPE . Вам будет сложно воспринимать речь на слух, если вы сами не будете знать, как правильно произносятся английские слова. Возможно тем, кто только начал учить язык проще читать русскую транскрипцию, но почему бы не пробовать параллельно учить и английскую?

Как видите, эта методика имеет как свои плюсы, так и минусы. Заниматься ли по ней — решать только вам. Наше мнение: она подходит для тех, кто только ступил на стезю изучения английского. Тем, кто продолжает совершенствовать свои навыки, рекомендуем использовать более серьезные методики по изучению языка.

Метод Дмитрия Петрова

Метод изучения иностранных языков известного полиглота Дмитрия Петрова на сегодняшний день считается одним из самых популярных. Изучения английского (и других языков) по данной методике дает неплохие базовые знания, что подтверждается многочисленными отзывами учащихся. Однако верить в то, что произойдет чудо и вы выучите язык по этому методу всего за 3 недели, не стоит. Но за этот срок, если действительно работать над собой, можно наработать неплохую базу.

Преимуществом методики является то, что она рассчитана на снятие мешающего изъясняться на иностранном языке психологического барьера, помогает раскрепоститься и ориентирована именно на улучшение разговорного английского. Базовые конструкции и общеупотребляемая лексика доводятся до автоматизма. К тому же, все объяснения довольно доступны и понятны.

Где можно заниматься:

Эти методики изучения английского имеют свои преимущества и недостатки. Но на сегодняшний день именно они считаются одними из самых эффективных для самостоятельного изучения. Мы рекомендуем комбинировать их с другими способами изучения языка: просмотром фильмов, общением с носителями языка и/или другими студентами.

Или личное общение. Важно иметь представление о возможных вариантах обучения — это поможет вам выбрать максимально удобный для вас способ. Рассмотрим следующие методы и их преимущества:

Занятия в классе

В зависимости от личных предпочтений, кому-то больше подойдет традиционная учебная обстановка. Занятия в традиционной обстановке дают возможность активно взаимодействовать с преподавателем и могут быть полезны тем, кто хочет получить дополнительную . Занятия в классе также позволяют общаться с другими учениками и работать в группах.

Аудио-уроки

Этот метод постепенно устаревает, так как многие приходят к выводу, что используя один лишь этот метод, язык освоить сложно. Однако, хорошие нередко предлагают аудиоматериалы, чтобы дать более полное представление о произношении и диалектах.

Аудиозаписи часто используются как дополнение к учебной программе, однако, существуют и полные аудио-уроки для тех, кому легче изучать язык на слух.

Книги

Книги часто используются как дополнительный материал для более тесного знакомства с языком. Для тех, кто изучает язык самостоятельно, могут стать превосходным средством освоения английского языка в приемлемом темпе, без ограничений и обязательств, которые присутствуют в других формах обучения.

DVD

Программы обучения на DVD являются очень популярным инструментом и могут быть эффективны, если следовать им регулярно и правильно. Те, оценят гибкость и свободу, которую дают DVD-курсы.

Однако, невозможность общаться с преподавателем или другими учащимися может создать проблемы. В случае, если учеба дается с трудом и сложно продвинуться дальше. DVD-курсы могут отлично подойти тем, кто уже владеет базовым материалом, но хочет освежить знания.

Онлайн-обучение

Метод онлайн-обучения хорошо зарекомендовал себя как среди преподавателей, так и среди изучающих язык. Обладая гибкостью и удобством, он хорошо подойдет тем, кто не может поддерживать график занятий в классе, но умеет . Однако, этот метод предполагает, что обучающийся имеет базовые навыки работы в интернете.

Имея представление о различных методах изучения английского, вы сможете выбрать наиболее подходящий для вас. А какие методы изучения пробовали вы? Расскажите о своем опыте в комментариях к этой статье.

Если вы хотите действительно быстро изучить английский язык, прежде всего, вам небходимо избавиться от иллюзий, которые владеют всеми, кто только начинает.

Необходимо тревзо понимать, что значит “быстро”, и что вы подразумеваете под словом “выучить”.
Это невероятно плодотворная почва для всяческих мифов.

Правда заключается в том, что:

  1. Нельзя изучить язык за 2-3 месяца, полгода. Даже за год это – нереально. Но можно научиться (А) – говорить, (Б) – писать, (В) – неплохо читать и (Г) – даже что-то понимать на слух. Один из этих пунктов можно уложить в 2-3 месяца, пару в полгода, все пункты – вы можете освоить за год. Внимание! Освоить. Не выучить.
  2. Самый быстрый способ – это большой труд, выдержать который под силу не каждому. И выглядит он так: 2-3 занятия в неделю с преподавателем (можно больше, но не меньше 2-х); ежедневные самостоятельные занятия дома; создать для себя качественное языковое окружение . Нужен ли вам самый быстрый способ изучения английского? Или вам нужно “прокачать” какой-то определенный навык?
  3. Легкого способа нет. Все легкие способы либо очень медленые, либо просто не работают. Если у вас есть лет 10-20 на изучение языка и при этом возможность ежедневно общаться с англоязычным партнером, ок – это ваш путь.

Когда вы привыкните к мысли о том, что изучение английского – это большая задача, можно считать, что пол-дела вы уже сделали, далее все просто.

Если вас все еще беспокоит «быстрый способ», я перефразирую цель, чтобы превратить ее из нереальной в реальную. Вместо «Как быстро выучить английский» попробуйте подумать над тем «Как создать условия, чтобы ваш английский прогрессировал быстрее» .

Не фокусируйтесь на достижении какого-то конкретного результата, лучше акцентируйте свое внимание на процессе достижения цели.

Как повысить эффективность занятий

Определитесь с тем, для чего вам нужен английский, это поможет вам оптимальней выстроить свои занятия и быстрее получить желаемый результат.

Например:

  • если язык вам нужен для работы в компании, в которой ведется переписка на английском языке, беритесь за тренировку письменных способностей;
  • если английский вам необходим для путешествий, вам нужен базовый разговорный и очень базовое чтение на уровне понимания надписей на вывесках;
  • если вам предстоит проводить и быть участником переговоров или телеконференций на английском. Вам нужно хорошо «прокачать» ваше аудирование и уметь хоть как-то выразить мысль, чтобы вас поняли.

Разобрались с этим? Отлично. Сейчас создайте для себя условия, в которых вам не получится не заниматься. Найдите преподавателя, репетитора, который вам подойдет, выслушает вашу цель и постарается объяснить вам, как он поможет вам ее достичь.

Заплатите ему вперед. Это отличный способ начать и создать себе безупречную мотивацию, как минимум на предоплаченный период.

Когда вы уже начали заниматься с вашим наставником по английскому. Если вы все еще уверены в том, что у вас остался потенциал к повышению эффективности занятий (т.е. время и силы), переходите к организации самостоятельных занятий.

Как начать заниматься самостоятельно

Если вы начали заниматься с преподавателем, то часть проблемы самостоятельных занятий у вас уже решена. Вероятно, преподаватель дает вам домашнее задание, так что вам не нужно придумывать самому, что делать и заниматься поиском материалов.

Большинство ингорируют домашнее задание, ссылаясь на то, что нет времени, сил и мотивации.

Но, поскольку, мы здесь говорим о самом быстром способе изучения английского, то для достижение эффекта самостоятельные занятия вам необходимы.

Я расскажу, как сделать это безболезненно.

Во-первых, составьте план самостоятельных занятий, например вот такой: .

Распечатайте его и повесьте на видное место так, чтобы он ежедневно попадался вам на глаза. На дверцу холодильника, дверь в ванную комнату, над кроватью, где-то на виду. И отмечайте каждый день, когда вы приступали к своим самостоятельным занятиям.

Во-вторых, планируйте для начала заниматься по 5-10 минут. Не нужно на самом старте планировать занятия на 40 минут, час или два. Скорее всего, найдется что-то более важное и неотложное, что вы не сможете уделить столько времени английскому.

Задача должна быть такой, чтобы было проще выполнить и отметить в календаре, что вы сегодня молодец, чем найти какие-то отговорки. Со временем, когда заниматься английским ежедневно станет для вас привычным делом – вы начнете заниматься дольше и эффективность вашего обучения станет еще выше.

И третий пункт для создания условий максимального прогресса – необходимо создать языковую среду.

Как создать языковую среду

Вопрос, на самом деле, большой и в моих планах выпустить на эту тему отдельный пост. Сейчас расскажу только основные моменты.

Для создания языковой среды вовсе не обязательно ехать жить в Англию, Америку, Канаду, Австралию или куда-то еще. Создайте себе английское окружение там, где вы есть.

Как это сделать? Просто.

  • Если вы пользуетесь компьютером (хотя это странный вопрос, если вы читаете мой блог), переключите язык на английский, если вы еще этого не сделали. Будет немного непривычно поначалу, но очень сокро это станет для вас обычно.
  • Переключите английский язык на вашем смартфоне.
  • Если ищете какую-то информацию в интернете, старайтесь читать английские сайты, или как минимум начинайте с них, если ничего не понятно – переключайтесь на русские. Установите себе удобный словарь-переводчик (я рекомендую OnTranslator – он удобен, интерактивен, что сильно облегчает процесс чтения английских текстов онлайн, я постоянно его использую).
  • Начните смотреть сериалы, кино и видео на английском. Пусть вас не смущает то, что по началу вы ничего не будете понимать. Наш мозг способен распознавать элементы речи, ему только надо дать для этого возможность. Поверьте, если вы просто будете смотреть видео на английском языке ежедневно по 5 минут – через год вы удивитесь, насколько лучше вы стали понимать английский на слух.
  • Найдите английские названия всех предметов в вашем доме и повесьте на них таблички.
  • Слушайте английское радио и песни.
  • Прекрасно подойдут аудио-книги на английском. Возьмите большую книгу или серию книг одного автора и слушайте ее всякий раз, когда едете в машине, в метро, гуляете, когда просто есть свободная минута, или перед сном. Почему одного автора? Каждый автор обладает своим арсеналом слов и фраз, который свойственен ему. Вам будет проще адаптироваться. Если в начале вы будете с трудом понимать о чем речь, или вовсе не понимать ничего, то со временем, вы научитесь распознавать каждое слово в отдельности, и даже если вы не будете его знать, вы сможете записать его примерное звучание и посмотреть после в словаре.

Проще говоря, чем больше вы погрузите себя в английский язык, тем естественней естественней ваш мозг начнет воспринимать его.

Друзья, наверняка у многих из вас возникало желание начать изучение английского языка бесплатно без посторонней помощи и всяких платных образовательных курсов.

И это здорово! Ведь изучение иностранного языка расширяет человеческое сознание, открывает возможности для путешествий и коммуникаций с людьми из других частей света. Поверьте, освоив другой язык Вы начнете по другому мыслить и воспринимать окружающий мир !

Однако судя по опыту большинства обучающихся, некоторые люди забрасывают попытку изучения английского из-за отсутствия самодисциплины и наличия банальной лени! И действительно, обилие всевозможных правил и плохие воспоминания из школьной программы обучения отбивают все желание учиться!

Мы решили помочь всем желающим изучить английский язык самостоятельно и подготовили 7 лучших способов для его освоения. Эти методы значительно экономят время и упрощают понимание грамматики, а самое главное — являются бесплатными!

Используя данные способы и уделяя изучению хотя 1 час в день, через несколько месяцев Вы освоите базовые принципы, пополните словарный запас и сможете свободно поговорить на общие/простые темы с носителями языка.

1. Метод Дмитрия Петрова

Дмитрий Петров — известный лингвист, переводчик и общественный деятель, который владеет более 15 языками. Он разработал курс из 16 видеоуроков, которые можно найти в интернете в свободном доступе (выпуски программы «Полиглот» на телеканале Россия). Посмотреть видеоуроки можно .

Помимо курса видеоуроков, существует бесплатное мобильное приложение для изучения английского по методу Дмитрия Петрова.

Эффективность метода Дмитрия Петрова : материал излагается в очень простой и понятной форме, благодаря чему быстро развеивается страх перед временами, формами глаголов и т.п. За короткое время получите навыки общения плюс отработаете до автоматизма базовые алгоритмы языка.

2. Платформа Duolingo.com

Бесплатная международная платформа по изучению языков без премиум-пакетов, рекламы и вебинаров, которая была запущена в 2011 году. Система обучения построена в виде интересных уроков на основе игрофикации, по мере прохождения которых ученики помогают переводить веб-сайты, статьи и т.п.

Основа обучения — это дерево навыков Дуалинго, по которому продвигаются пользователи выполняя задания и зарабатывая очки опыта . Платформа имеет множество функций, например, выполнение задания на время и т.п. Помимо веб-проекта Duolingo имеет мобильное приложение. На Дуалинго можно изучать не только английский, но немецкий и французский, а скоро будут еще доступны испанский и шведский языки.

Эффективность Duolingo : согласно проведенным исследованиям, 34 часа занятий на Дуолинго дают столько же навыков чтения и письма, сколько предоставляют за семестр обучения (130 часов) в высших учебных заведениях. В настоящее время многие учителя в школах используют программу Dualingo. Проект дает прекрасные навыки для распознавания устной речи и переводов.

3. Киномания с субтитрами

Метод основывается на просмотре любимых фильмов и сериалов с двойными субтитрами, но в английской озвучке. Получается, что Вы одновременно слышите английскую речь и видите написание и перевод.

Главный нюанс заключается в правильном выборе сериалов и фильмов. Новичкам необходимо смотреть ленты, в которых простые диалоги и нет употребления специфических слов. Многие называют известный сериал «Друзья» идеальным для просмотра с двойными субтитрами.

Эффективность метода : быстро запомните новые слова и фразы, освоите произношение. Однако чтобы почувствовать эффект, необходимо посмотреть достаточно много серий или фильмов.

4. Метод Ильи Франка

В рамках данного метода подразумевается изучение языка посредством чтения книг на английском без словаря. Вы читаете и запоминаете за счет повторяемости слов в тексте книг.

Помимо этого, для интересного чтения предлагает пояснения с переводом каждого предложения. Просто качаете книги Ильи Франка и читаете в любое удобное для Вас время. Как выглядит текст в книге, можете посмотреть на картинке ниже.

Эффективность метода Ильи Франка : обучения по Франку идеально подходит для запоминания слов. Вы читаете книгу и по мере обучения начинаете пропускать поясняющие вставки. Согласно отзывам говорится, что если Вы будете читать по 1-2 часа в день, то через год сможете без проблем читать английские книги в оригинале .

5. Метод Александра Драгункина

Александр Драгункин разработал собственную методику обучения английского языка, в которой он отказался от традиционного классического изучения правил чтения слов, заменив на русифицированную транскрипцию.

В своем методе он также разработал 53 «золотые» формулы грамматики , которые отличаются от классических. Драгункин предлагает свое видение изучения языка и понимание грамматики, которые будут просты и понятны начинающим.

Для начала рекомендуем посмотреть 3-х часовой видеоурок , под которым Вы найдете ссылку на множество методических материалов и таблиц Драгункина, помогающих при обучении.

Эффективность Метода Драгункина : главное достоинство метода Драгункина является то, что материал излагается в очень доступной форме для «чайников». Весь материал (таблицы, правила) у Драгункина систематиированы, благодаря чему легко запоминаются.

6. Метод Доктора Пимслера

Метод Доктора Пимслера основывается на аудировании, когда обучающийся слушает диалоги, конструирует фразы и воспроизводит их по памяти. Курс обучения состоит из 3 частей, в каждой из которых 30 уроков (аудиоматериал + текст).

Важным моментом является то, что обучаться по методу Пимслера необходимо очень сосредоточено. В частности, нельзя, например, совмещать обучение с нахождением в общественных местах, т.к. часто в рамках обучения необходимо повторять за диктором.

Эффективность метода Доктора Пимслера : обучение по данному методу отлично подойдет тем, у кого хромает произношение. Курс по методу доктора Пимслера отлично развивает память и способствует хорошему распознаванию английской речи (особенно диалектов).

7. Обучение на YouTube

В дополнение вышеперечисленных способов оставим для Вас несколько превосходных каналов youtube для изучения английского языка. Каждый из них имеет свою программу обучения, которые помогут Вам освоить english.

Puzzle English — отличный канал с большим разнообразием уроков по грамматике, советами по изучению языка, уроками по правильному произношению и т.д.

Английский как по нотам — занятный канал, на котором обучение языку осуществляется посредством шуток, игр, музыки, фильмов и т.п.

OXANA DOLINKA — канал одноименного пользователя, на котором девушка обучает английскому и делает акценты на живой современный язык, а также нюансы разговорного английского в путешествиях.

Английский язык в школе Стива Джобса — канал, на котором в коротких уроках затрагиваются отдельные темы английского языка, а также разбираются диалоги в фильмах, рассказывается о метафорах в английском и т.п.

Albert Kakhnovskiy — канал, где проходит обучение английскому по известному Рэймонду Мерфи.

Эффективность метода : изучать английский на каналах youtube просто и весело. Обучение ни к чему Вас не обязывает и Вы можете уделять изучению столько времени, сколько пожелаете.

Изучать английский язык самостоятельно нелегко! Большинство людей, отмечают что часто трудно перебороть свою лень, помните об этом! Не поддавайтесь на провокации своего сознания забросить учебу!

С тех пор, как строители Вавилонской башни заговорили на разных языках, общество стало нуждаться в переводчиках. Толмачи ценились везде. До последнего времени иняз был скорее хобби, чем жестокой реальностью. Знать иностранный язык - значило быть эстетом, принадлежать к определенному кругу или (самый безобидный вариант) - прослыть чудаком. Но времена меняются...

Любой дом, как известно, начинается с архитектурного плана. Сейчас нас все меньше пугает огромная крепость под названием "Иностранный язык", на вершине которой гордо реет флаг (чаще всего британский). И, в данном случае, этим необходимым планом послужит знание современных методик изучения.

В последнее время, когда рынок образовательных технологий изобилует предложениями по самым разнообразным приемам изучения английского языка, вопрос "По какой методике вы преподаете?" становится все более актуальным, что свидетельствует о повышении культуры потребления интеллектуальной продукции. Озадаченный абитуриент, студент или бизнесмен (впрочем, тоже студент) все чаще застывает перед книжными полками с лингвистической литературой и медиа-пособиями или задумчиво просматривает длинный список рекламных объявлений. Один из критериев выбора - цена, а вот главный... "Английский за две недели", "Коммуникативная методика преподавания английского языка", "Английский с англичанами в Москве", "Эффективный экспресс-метод", "Английский на уровне подсознания", в конце концов. Так много нового и неизвестного! А это рождает сомнения в результатах. Можно ли доверять современным технологиям? Или отдать предпочтение хорошо зарекомендовавшим себя "брендам" - таким, как "Бонк", "Eckersley" или "Headway", постепенно переходящим в разряд методической классики?

Очевидным остается тот факт, что в конце XX в. в России произошла "революция" в методах преподавания английского языка. Раньше все приоритеты без остатка отдавались грамматике, почти механическому овладению вокабуляром, чтению и литературному переводу. Это принципы "старой школы", которая (стоит отдать ей должное) все же приносила плоды, но какой ценой? Овладение языком осуществлялось посредством долгого рутинного труда. Задания предлагались достаточно однообразные: чтение текста, перевод, запоминание новых слов, пересказ, упражнения по тексту. Иногда, ради необходимой смены деятельности, - сочинение или диктант, плюс фонетическая муштровка в качестве отдыха. Когда приоритеты отдавались чтению и работе над "топиками", реализовывалась только одна функция языка - информативная. Неудивительно, что язык хорошо знали единицы: только очень целеустремленные и трудолюбивые люди могли овладеть им на высоком уровне. Зато по степени владения грамматикой они могли смело тягаться с выпускниками Кембриджа! Правда, за труды получали хорошую компенсацию: профессия преподавателя иностранного языка или переводчика считалась у нас весьма престижной.

Сейчас для достижения такого по-прежнему высокого социального положения тоже требуется немало усердия, упорства и каждодневного труда. Но поистине "революционно" то, что язык стал в той или иной форме доступен большинству. И предложение все больше ориентировано на потребителя. Зачем, например, секретарю приобретать заведомо ненужные знания о палатализации согласных или актуальном членении английских предложений? Секретарь-референт или менеджер, имеющий 8-часовую, или, как теперь принято говорить, "монопольную", работу в офисе, ориентирован на развитие совершенно определенных знаний и навыков, то есть на потребление конкретного сегмента рынка образовательных предложений по изучению английского языка. Известный специалист в области лингвистики и методики преподавания иностранного языка С.Г. Тер-Минасова справедливо отмечает, что с недавнего времени изучение языка стало более фукционально: "Небывалый спрос потребовал небывалого предложения. Неожиданно для себя преподаватели иностранных языков оказались в центре общественного внимания: легионы нетерпеливых специалистов в разных областях науки, культуры, бизнеса, техники и всех других областей человеческой деятельности потребовали немедленного обучения иностранным языкам как орудию производства. Их не интересует ни теория, ни история языка - иностранные языки, в первую очередь английский, требуются им исключительно функционально, для использования в разных сферах жизни общества в качестве средства реального общения с людьми из других стран".

С формой обучения ситуация тоже заметно упростилась: выезд в офис, занятия один на один с преподавателем, выезд на дом к студенту, группы "выходного дня", для занятых и не очень, для "пионеров" и пенсионеров...

Остается решить главный вопрос: каковы содержание курса, его структура и приемы обучения? Кто автор предлагаемого материала, где этот материал разработан и кем апробирован?

Преподавание языка приобрело прикладной характер, в то время как раньше оно было сравнительно отвлеченным и теоретизированным. Еще Аристотель вывел знаменитую триаду преподавательской этики, которая как нельзя лучше соотносится с современными требованиями: логос - качество изложения, пафос - контакт с аудиторией, этос - отношение к окружающим. Это правило справедливо и для оратора, и для актера, и для преподавателя иностранного языка, роль которого предполагает и две первые ипостаси. Функции педагога в образовательном процессе значительно изменились. Учитель-ментор, учитель-диктатор не способен предоставить учащимся свободу выбора и обеспечить необходимую в постижении столь тонкой материи, как язык, "свободу учения". Поэтому такой негативный педагогический образ постепенно становится достоянием истории. На смену ему пришел учитель-наблюдатель, учитель-посредник, учитель-"умиротворитель" и руководитель" Хотя личность преподавателя в данном случае отходит на второй план, влияние ее на аудиторию, которая, в свою очередь, становится более камерной, не уменьшается, а, наоборот, возрастает. Именно учитель на большинстве современных - российских и зарубежных - курсов является организатором группового взаимодействия (идеальным коллективом для изучения иностранного языка в настоящее время считается группа из 10-15 человек, поскольку именно такое количество людей может общаться между собой с максимальным эффектом, интересом и пользой).

Прогресс и принципиальные изменения методов изучения языка, несомненно, связаны с новациями в области психологии личности и группы. Сейчас ощущаются заметные изменения в сознании людей и развитие нового мышления: появляется провозглашенная А. Маслоу потребность в самоактуализации и самореализации. Психологический фактор изучения иностранных языков выдвигается на лидирующие позиции. Аутентичность общения, взвешенные требования и претензии, взаимовыгодность, уважение свободы других людей - вот набор неписаных правил построения конструктивных отношений в системе "учитель-ученик".

Пятый, но отнюдь не меньший по значению элемент этой системы - выбор. Он появился у студента, который может посещать курс, максимально отвечающий его потребностям. На занятиях учащийся больше не ограничен в избрании речевых средств и собственном речевом поведении. Учитель тоже не стеснен в выборе: методов и приемов обучения - от игр и тренингов до синхронного перевода; в организации занятий; в выборе учебников и учебных пособий - от широкого спектра отечественных изданий до продукции Оксфорда, Кембриджа, Лондона, Нью-Йорка и Сиднея. Учитель теперь может подбирать, творить, комбинировать, видоизменять.

Фундаментальная методика

Это действительно самая старая и традиционная методика. Именно так учили лицеисты латынь и греческий, в то время как французский впитывался естественно, вместе со строгими внушениями гувернанток и общения с maman и papan. Классический метод как ни один другой подходит под описание "плана захвата крепости": шифр фонетики, наглядные изображения синтаксических конструкций, обязательный лексический запас... Студент четко понимает: чтобы прослыть сэром Спокойствие, месье Галантность или герром Здравомыслие, он: а) готов затратить 2-3 года; б) запастись терпением (учеба начинается с азов); в) должен вспомнить, чем в родном, "великом и могучем", может быть выражено подлежащие, дополнение, и что это вообще такое - синтаксис...

На фундаментальную методику серьезно опираются в языковых вузах. Переводчик никогда не уверен в своих знаниях иностранного языка, он прекрасно понимает непредсказуемость возникающих речевых ситуаций. Занимаясь по классической методике, студенты не только оперируют самыми разнообразными лексическими пластами, но и учатся смотреть на мир глазами "native speaker" - носителя языка.

Самым, пожалуй, известным представителем классической методики преподавания иностранного языка является Н.А.Бонк. Ее учебники английского языка, написанные совместно с другими авторами, давно стали классикой жанра и выдержали конкуренцию последних лет. Классическую методику иначе называют фундаментальной: никто не обещает, что будет легко, что не придется заниматься дома и опыт преподавателя спасет от ошибок в произношении и грамматике. Но наградой будет, развивая метафору крепости, состояние настоящего местного жителя, который знает, как не заблудиться в лабиринте сослагательного наклонения или прошедшего времени.

И еще. Фундаментальная методика предполагает, что любимый ваш вопрос - "почему?" Что вы не удовольствуетесь объяснениями "так надо", а готовы погрузиться в интересный, сложный и очень логичный мир, имя которому - система языка.
Классический подход к изучению иностранного языка

В связи с этим несколько трансформировался и классический подход к изучению иностранного языка, но незыблемые принципы "классики" отечественных языковых методик сохранились. Иногда они активно применяются и в школах других методических направлений. Классический курс ориентирован на учащихся различного возраста и чаще всего предполагает изучение языка "с нуля". В задачи учителя входят традиционные, но важные аспекты постановки произношения, формирования грамматической базы, ликвидации психологического и языкового барьера, препятствующих общению. "Классика" не изменила целей, а вот методы, вследствие нового подхода, уже другие.

В основе классического подхода лежит понимание языка как реального и полноценного средства общения, а значит, все языковые компоненты - устную и письменную речь, аудирование и др. - нужно развивать у обучающихся планомерно и гармонично. Классическая методика отчасти превращает язык в самоцель, но это нельзя считать недостатком. Такой комплексный подход направлен, в первую очередь, на то, чтобы развить у студентов способности понимать и создавать речь. Методика предполагает занятия с российскими преподавателями, но такой порядок (хотя и не совсем "модный") нельзя считать минусом: преподаватель, не являющийся носителем языка, имеет возможность анализировать и сопоставлять две языковые системы, сравнивать конструкции, лучше доносить информацию, пояснять грамматические правила, предупреждать возможные ошибки. Всеобщая увлеченность иностранными специалистами - явление временное, потому что западный мир по достоинству оценил приоритет билингвальности (владения двумя языками). Наибольшую ценность в современном мире представляют учителя, способные мыслить в контексте двух культур и доносить до студентов соответствующий комплекс знаний.

Лингвосоциокультурный метод

Один из самых серьезных и всеобъемлющих методов изучения иностранного языка - лингвосоциокультурный, предполагающий апелляцию к такому компоненту, как социальная и культурная среда. Сторонники этого метода твердо уверены, что язык теряет жизнь, когда преподаватели и студенты ставят целью овладеть лишь "безжизненными" лексико-грамматическими формами. Некто заметил, что "личность - это продукт культуры". Язык - тоже. И убедительнее всего это подтверждают наши языковые ошибки. Изучающий английский может употребить грамматически правильное выражение The Queen and Her relatives, но британец с трудом поймет, что имеется в виду The Royal Family; или, к примеру, такая фраза, как Герой - выразитель идей автора была переведена предложением "The hero is the loudspeaker of the author" ("громкоговоритель автора"), а в идеале требовалось употребить "mouthpiece". Такие курьезы встречаются довольно часто. Обратимся к более тонким материям: например, если для нашего соотечественника, поверхностно владеющего языком, разница между выражениями Don"t you want to go? и Would you like to go? не очень-то велика, то для британца она принципиальна, ибо первое он воспримет как не самый лучший тон. Привычное для нашего делового общения Какие вопросы вас интересуют? нередко переводят как "What problems are you interested in?", не учитывая, что в английском слово "problems" имеет устойчиво негативный оттенок. Правильно этот вопрос будет звучать: "What issues are you interested in?"

Большинство методик изначально допускают такие "ляпы", списывая их на "неосведомленность о стране". Но на современном этапе, когда интерес к отдельным культурам и нациям постоянно повышается, подобные ошибки уже непростительны. Лингвосоциокультурный метод принимает в расчет тот простой факт, что 52% ошибок совершаются под влиянием родного языка, а 44% кроются внутри изучаемого. Раньше следили за правильностью речи; теперь, помимо этого, стремятся повышать ее содержательность. Важен смысл передаваемой информации, то есть коммуникативный уровень, потому что в любом случае конечная цель общения - быть понятым.

Лингвосоциокультурный метод включает два аспекта общения - языковое и межкультурное. наш лексикон пополнился новым словом бикультурал - человек, легко ориентирующийся в национальных особенностях, истории, культуре, обычаях двух стран, цивилизаций, если хотите, миров. Для студента языкового вуза важен не столько высокий уровень чтения, письма, перевода (хотя это отнюдь не исключается), а "лингвосоциокультурная компетенция" - способность "препарировать" язык под микроскопом культуры.

Лингвосоциокультурный метод родился на стыке понятий язык и культура. Авторы методики (среди них одно из главных мест занимает С.Г. Тер-Минасова) по-иному подошли к этим определениям.

Классики, в частности, Ожегов, понимали язык как "орудие общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе". Даль относился к языку проще - как к "совокупности всех слов народа и верному их сочетанию, для передачи мыслей своих". Но язык как система знаков и средство выражения эмоций и настроения есть и у животных. Что же делает речь "человеческой"? Сегодня язык - "не только словарный запас, но и способ человека выражать себя". Он служит для "целей коммуникации и способен выразить всю совокупность знаний и представлений человека о мире". На Западе язык понимается как "система общения", которая состоит из определенных фрагментов и набора правил, использующихся с целью коммуникации. Очень важное отличие западного лингвистического мышления - понимание языка не только в связи с определенным государством, но и с определенной частью страны, районом и т.д. При таком подходе язык идет рука об руку с культурой части страны, области, то есть с идеями, обычаями определенной группы людей, общества. Иногда под культурой понимается само общество, цивилизация.

Полагаем, определение сторонников лингвосоциокультурного метода не преувеличивает силы и значения языка в современном мире. По их мнению, язык - "мощное общественное орудие, формирующее людской поток в этнос, образующее нацию через хранение и передачу культуры, традиций, общественного самосознания данного речевого комплекса. При этом подходе к языку межкультурная коммуникация - прежде всего "адекватное взаимопонимание двух собеседников или людей, обменивающихся информацией, принадлежащих к разным национальным культурам". Тогда их язык становится "знаком принадлежности его носителей к определенному социуму".

Однако культура часто выступает не только средством объединения, идентификации, но и орудием разобщения людей. Например, в средневековой России иностранца сначала называли немец, то есть "немой", не владеющий языком, затем иностранного гостя стали именовать чужеземец, то есть "чужой среди своих". И, наконец, когда национальное сознание позволило сгладить это противопоставление "свои-чужие", появился иностранец. Если вдуматься в значение русского слова иностранный, то яснее становится происхождение "конфликта культур": "Его внутренняя форма абсолютно прозрачна: из иных стран. Родная, не из иных стран, культура объединяет людей и одновременно отделяет их от других, чужих культур. Иначе говоря, родная культура - это и щит, охраняющий национальное своеобразие народа, и глухой забор, отгораживающий от других народов и культур".

Лингвосоциокультурный метод объединяет языковые структуры (грамматику, лексику и т.д.) с внеязыковыми факторами. Тогда на стыке мировоззрения в национальном масштабе и языка, то есть своего рода способа мышления (не будем забывать о том, что человек принадлежит к той стране, на языке которой думает), рождается тот богатый мир языка, о котором писал лингвист В. фон Гумбольдт: "Через многообразие языка для нас открывается богатство мира и многообразие того, что мы познаем в нем..." Лингвосоциокультурная методика базируется на следующей аксиоме: "В основе языковых структур лежат структуры социокультурные". Мы познаем мир посредством мышления в определенном культурном поле и пользуемся языком для выражения своих впечатлений, мнений, эмоций, восприятия.

Цель изучения языка с помощью данного метода - облегчение понимания собеседника, формирование восприятия на интуитивном уровне. Поэтому каждый студент, избравший такой органический и целостный подход, должен относиться к языку, как к зеркалу, в котором отражаются география, климат, история народа, условия его жизни, традиции, быт, повседневное поведение, творчество.

Коммуникативный подход

Коммуникативная методика, как следует уже из ее названия, направлена именно на возможность общения. Из 4-х "китов", на которых держится любой языковой тренинг (чтение, письмо, говорение и восприятие речи на слух) повышенное внимание уделяется именно двум последним. Вы не услышите на занятиях особенно сложных синтаксических конструкций или серьезной лексики. Устная речь любого грамотного человека достаточно сильно отличается от письменной. Попробуйте последить за собой в течение дня: много ли вы употребили длинных предложений? Конструкций в сослагательном наклонении? К сожалению, эпистолярный жанр уходит в прошлое, и если наши потомки будут судить о нас только на основе e-mail"ов и других "памятников" сетевой литературы, то их мнение вряд ли будет лестным...

Однако ошибкой было бы думать, что коммуникативный метод предназначен только для легкой светской беседы. Те, кто хочет быть профессионалом в конкретной облаcти, регулярно читают публикации по своей тематике в иностранных изданиях. Обладая большим словарным запасом, они легко ориентируются в тексте, но поддержать беседу с иностранным коллегой на ту же тему им стоит колоссальных усилий. Коммуникативный метод призван, в первую очередь, снять страх перед общением. Человек, вооруженный стандартным набором грамматических конструкций и словарным запасом в 600-1000 слов, легко найдет общий язык в незнакомой стране. Однако есть и оборотная сторона медали: клишированностъ фраз и небогатый лексикон. Добавьте к этому массу грамматических ошибок, и вы поймете, что единственный способ не прослыть, скажем, так, неумным собеседником - повышенное внимание к партнерам, знание этикета и постоянное желание совершенствоваться. Те, кто учится по коммуникативной методике - "легкая кавалерия". Они гарцуют под стенами крепости, совершают стремительные атаки и хотят сорвать флаг, не замечая, как красива осажденная цитадель.

Не стоит упускать из виду то, что еще одна четкая градация методик преподавания английского проходит по линии "наша-зарубежная". Зарубежных не так уж много. Если отбросить американский английский и тест TOEFL как некий индикатор итогов изучения языка, то остаются два монополиста в сфере преподавания британского английского - Оксфорд и Кембридж. С определенными издательствами работают как эти университетские центры, так и другие образовательные учреждения, поэтому под той или иной маркой может быть предложен, например, учебник, разработанный в Бирмингеме или Лиддсе. Оба издательства стремятся сохранить свой престиж, поэтому в том, что на российский рынок идет продукция мирового стандарта, можно не сомневаться. Их взаимная конкуренция - залог качества.

Оксфордский и кембриджский подходы к языку объединяет то, что в основу работы большинства курсов положена коммуникативная методика, интегрированная с некоторыми традиционными элементами преподавания. Она предполагает максимальное погружение студента в языковой процесс, что достигается с помощью сведения апелляции учащегося к родному языку до минимума. Основная цель этой методики - научить студента сначала свободно говорить на языке, а потом думать на нем. Немаловажно и то, что механические воспроизводящие упражнения тоже отсутствуют: их место занимают игровые ситуации, работа с партнером, задания на поиск ошибок, сравнения и сопоставления, подключающие не только память, но и логику, умение мыслить аналитически и образно. Часто в учебниках приводятся выдержки из англо-английского словаря. Именно англо-английского, а не англо-русского, французского, итальянского и т.д. Весь комплекс приемов помогает создать англоязычную среду, в которой должны "функционировать" студенты: читать, общаться, участвовать в ролевых играх, излагать свои мысли, делать выводы. Оксфордские и кембриджские курсы ориентированы на развитие не только языковых знаний, но также креативности и общего кругозора студента. Язык очень тесно переплетен с культурными особенностями страны, следовательно, курсы непременно включают страноведческий аспект. Британцы считают нужным дать человеку возможность легко ориентироваться в поликультурном мире, и это легко осуществляется с помощью такого мощного объединяющего фактора, как английский язык. Мы еще не настолько преодолели изоляцию, чтобы понять важность и неизбежную необходимость этого аспекта. Для Британии же при всей ее легендарной традиционности глобализация - отнюдь не пустой звук, а серьезная проблема, решение которой пытаются находить уже сейчас.

Если спуститься "с небес на землю" и вернуться к проблеме организации курса, то это легко можно сделать на примере учебника Headway, который занимает одно из ведущих мест в рейтингах российских курсов. Это курс (или система изучения английского), специально разработанный лондонскими методистами Джоном и Лиз Соарз для молодежи и взрослых. Каждый из 5 уровней (Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate) имеет свой "методический комплект", куда входят учебник, книга для студентов и для учителя, аудиокассеты, и может быть освоен в течение примерно 120 академических часов. Поскольку Лиз Соарз имеет огромный опыт работы экзаменатором при сдаче The Cambridge RSA Dip TEFL, по окончании изучения любого уровня курса студент может попробовать сдать аттестационный экзамен и получить сертификат.

Каждый урок состоит из нескольких разделов. Первый обычно посвящен развитию навыков разговорной речи (например, обсуждается fact-file какого-либо знаменитого человека) и анализу некоторых грамматических конструкций, выполнению письменного задания по практике общения, обсуждению в парах определенных тем, практике составления диалогов на основе предложенных подсказок, прослушиванию аудио-кассеты, а также закреплению и повторению материала, пройденного на предыдущих занятиях. Второй нацелен на развитие языковых навыков (skills development): "оттачивание" вокабуляра посредством выполнения устных и письменных упражнений. Далее следует работа с текстом (характерная для английских учебников подача - небольшие пронумерованные абзацы), причем чтение тоже разнообразно (scan reading, reading for gist, summary reading и т.д.). Работе над текстом, как правило, предшествуют занятия в парах, ответы на вопросы, заполнение таблиц. Все это хорошо ориентирует студента на восприятие последующей информации, стимулирует интерес к чтению. Урок обычно завершает аудиочасть, которую тоже предваряют различные упражнения, позволяющие легче воспринять новый материал. Отличительная особенность курса "Headway" - изучение грамматики на двух уровнях: сначала в контексте урока, а затем более полно в рабочей книге студента (упражнения на self-study и revision); она также суммирована в конце учебника в особое приложение. В состав комплекта входит и книга "Headway Pronunciation", позволяющая практиковать как произношение слов, так и интонацию - не менее важный аспект языковой палитры.

Итак, если подвести итоги, или, выражаясь по-английски, сделать summary, британские методики имеют ряд отличительных черт. Большинство их разработано на основе интеграции традиционных и современных методов преподавания. Дифференциация по возрастным группам и многоуровневый подход дают возможность развития отдельной человеческой личности, влияют на ее мировоззрение, систему ценностей, самоидентификацию, умение мыслить. Проще говоря, во главу угла ставится популярный ныне индивидуальный подход. Все без исключения британские методики нацелены на развитие четырех языковых навыков: чтения, письма, говорения и аудирования. При этом большой акцент делается на использование аудио-, видео- и интерактивных ресурсов. Благодаря разнообразию методических приемов, в числе которых одно из ведущих мест занимают языковые технологии, британские курсы способствуют формированию навыков, необходимых человеку в современной деловой жизни (умение делать доклад, проводить презентации, вести переписку и т.д.). Неоспоримые "плюсы" британских разработчиков - составление курса на базе аутентичного материала, большое внимание к стилистике, стремление преподать "ситуативный" и "живой" английский через "жизненные" примеры полуреальных персонажей. Некоторые (но далеко не все) методики отличаются хорошей систематизацией материала. Пожалуй, британские методики - лучший вариант для тех, кто хочет изучать "real English" или преследует узкоконкретную цель лингвистической подготовки.

Интенсивная методика

Особую популярность приобретает интенсивная методика обучения английскому. Она выручает всех, для кого фразы "время - деньги" и "деньги - время" равнозначны. Изучать английский интенсивно позволяет высокая степень шаблонности - этот язык состоит из клише на 25%. Запоминая и отрабатывая определенный круг "устойчивых выражений", вы в принципе сможете объясниться и понять собеседника. Конечно, избравшему интенсив не удастся получить удовольствие от чтения Байрона в подлиннике, но ведь и цели этого курса совсем иные. Интенсивный метод направлен на формирование "выразительного речевого поведения", и поэтому часто имеет языковой характер. На хороших курсах вам, скорее всего, обеспечат возможности неограниченного общения и максимальной реализации потенциала, а "в фокус" курса попадут ваши потребности. Каждый студент сможет почувствовать себя личностью. А учебными приемами, скорее всего, будут диалогическое общение и тренинги.

Что касается сроков, то выучить английский даже на самом простом уровне "за две недели" сложно и в фантастическом сне, а вот за 2-3 месяца - уже реальнее.

"Что есть наш курс? - Игра, игра..." Да простят нас поклонники "Пиковой дамы" - слишком велик был соблазн переиначить хрестоматийную фразу. Методик, чьим девизом может быть такая строка, множество. Их объединяют под общим словом нетрадиционные. На самом деле ни одна из методик не является системой, непроницаемой для внешних воздействий.

Эмоционально-смысловой метод

У истоков эмоционально-смыслового метода изучения иностранных языков стоит болгарский психиатр Лозанов, работавший с пациентами по собственному методу психокоррекции. Он создавал т.н. "группы по интересам", а изучение иностранного языка было медицинским инструментом. В Москве наработки Лозанова используют в 2-х языковых школах: "Система-3" и "Школа Китайгородской" Естественно, методы Игоря Шехтера и Галины Китайгородской так же отличаются от системы Лозанова, как их студенты - от пациентов болгарского врача.

Школа Китайгородской уже 25 лет работает по одноименной методике, построенной на сочетании лозановских наработок с фундаментальным курсом, и принимает как взрослых, так и детей.

Методика Шехтера предполагает свободное языковое общение преподавателя со студентами с первого занятия. Учащиеся выбирают себе второе имя, привычное для носителя изучаемого языка, и соответствующую "легенду" архитектор из Глазго, скрипачка из Палермо и т.д. Суть метода в том, что фразы и конструкции запоминаются естественно: помните про московских papan и maman? Общеизвестно, что многие столичные дворяне, жившие на рубеже XVIП-XIX вв., выражаясь словами Пушкина, "по-русски плохо знали". Патриотическая волна языкознания захлестнула высшее общество только после событий 1812 г. (Как неожиданно русская речь зазвучала в письме Жюли Карагиной к подруге княжне Волконской!) В какой-то мере русских дворян можно было считать предшественниками тех, кто изучает язык по методу Шехтера. В его школе "Система-3" отказались от установки создателя метода, который утверждал, что до основных грамматических правил студент должен "дойти" самостоятельно. Грамматические курсы служат мостами-связками между ступенями обучения (всего их 3). Предполагается, что после первого этапа студент не потеряется в стране изучаемого языка, после второго - не заблудится в грамматике собственного монолога, а после третьего сможет быть полноправным участником любой дискуссии.

Подготовка к тестам и квалификационным экзаменам

Венчают обширное методическое "здание" программы подготовки к тестам и квалификационным экзаменам. Чтобы результативно сдать тест, лучше всего обратиться в языковую школу или на курсы английского , которые уже достаточное время специализируются на подготовке студентов к получению определенных сертификатов (кто-то сотрудничает с США по методике TOEFL; есть колледжи, помогающие получить сертификат ESOL университета Pitman (Великобритания); большинство курсов дает возможность получить САЕ или GMAT).

Тесты подразделяются по уровням, и методика подготовки зависит, прежде всего, от базы знаний студента. Следует принять во внимание, что тест никаких дополнительных знаний не дает, это лишь проверка и аттестация уже имеющегося "багажа". Поэтому тестовые методики не служат для изучения языка: они помогают студенту лучше представить себя на экзамене, побуждают его к повторению разделов грамматики, лексики, ориентируют на конкретные формы работы.

Хотя на сегодняшний день существует несколько вариантов шкал тестов, они между собой принципиально не различаются. Как правило, шкала включает 7 следующих уровней: beginner, elementary, pre-intermediate (or lower intermediate), intermediate, higher intermediate, advanced (or near native). По такому же уровневому принципу построено и большинство зарубежных курсов.

Так как отчасти мы уже переняли этот продуктивный опыт, placement test - вступительный тест при отборе в группу, определяющий ваш уровень владения языком, - вам могут предложить и на многих отечественных курсах. Кроме того, в рамках любой методики обучения английскому могут применяться текущие контрольные тесты - progress tests. Они подразделяются на тесты, контролирующие понимание прочитанного (Reading Comprehension), свободу общения (Communicative Competence) и культурологические знания (Cultural Knowledge). Помимо этого, преподаватель волен предложить и любой другой тест - к примеру, на проверку лексики урока, который часто называют quiz.

"Высший пилотаж" тестовых методик - подготовка к зарубежным экзаменам. Если вы преследуете цель их благополучной сдачи, потребуются не только знания, но и быстрота, умение концентрироваться, отбрасывать ненужную информацию, выделять главное, а также умение проявить максимум творческих способностей при написании эссе. Получение диплома или сертификата - это квалификация и залог трудоустройства, поэтому требует особенно серьезного подхода и подготовки.

Итак, на отечественном методическом рынке имеется продукция на любой вкус, и остается лишь определиться в целях, средствах, а главное - методах. Тогда выбор курсов и программы обучения не будет столь трудным...

Читайте также: